Carlos:
Los traductores suelen traernos unas informaciones un tanto alejadas de la realidad. Para el caso, no dice la fuente lo que tu versión te informa, por ello quizás te ha llamado la atención ese dato. Una de las tantas versiones al español dice: «Aconteció que cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas, que viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomaron para sí mujeres, escogiendo entre todas» (Gen 6:1-2 R60), sin embargo la fuente reseña:
וַֽיְהִי֙ כִּֽי־הֵחֵ֣ל הָֽאָדָ֔ם לָרֹ֖ב עַל־פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה וּבָנ֖וֹת יֻלְּד֥וּ לָהֶֽם׃ וַיִּרְא֤וּ בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־בְּנ֣וֹת הָֽאָדָ֔ם כִּ֥י טֹבֹ֖ת הֵ֑נָּה וַיִּקְח֤וּ לָהֶם֙ נָשִׁ֔ים מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרוּ׃
«Y sucedió que comenzó el ADAM a multiplicarse sobre la faz de la adamah y las hijas les nacieron y vieron los hijos de Elohim a las hijas del ADAM que eran buenas tomaron para ellos mujeres de todas tal como las escogieron».
La información hace referencia enfáticamente a los descendientes de ADAM y a sus hijas, así como al lugar, esa «adamah», traducido como tierra, siendo esa civilización («adamah») de los descendientes de ADAM. Puedes observar la relación «adam» con «adamah».
«Y fueron los días de Adán después que nació Set, ochocientos años, y le nacieron hijos e hijas» (Gen 5:4 R60). «Y sucedió que comenzó el ADAM a multiplicarse sobre la faz de la adamah y las hijas les nacieron y vieron los hijos de Elohim a las hijas del ADAM que eran buenas tomaron para ellos mujeres de todas tal como las escogieron».
FGuttmann